Anglicko-český výkladový Vampire slovník - Pojmy užívané upíry 2/2

5. ledna 2008 v 19:40 |  Vampíres

Pravidla gramatiky

  • Používat termíny Kamarilla a Sabbat, nebo Kamarila a Sabat? Tato otázka byla předmětem sporů. Mají se používat tvary kde jsou písmena l a b zdvojena, nebo ne? Poslal jsem dotaz do Ústavu pro jazyk český, kde jsem se dozvěděl, že přípustné jsou v obou případech oba tvary, tvary Kamarilla a Sabbat jsou ovšem zastaralé, používaly se v minulém století a za první republiky. Protože upíři nejsou moderní bytosti, které by okamžitě měnily svůj slovník a své zvyky, dal jsem okamžitě přednost těmto zastaralým pojmům.
  • Tvary slova Kamarilla. Čeština nezná jednoznačně dané přídavné jméno od slova Kamarilla. Má se psát Kamarillový klan, nebo Kamarillovský klan? Autority v oblasti českého jazyka doporučují používat tvar Kamarillový. Existuje na to jednoduchá mnemotechnická pomůcka - přídavné jméno má vždy stejnou koncovku, jako přídavné jméno odvozené od Sabbatu. Tedy Sabbatové klany - Kamarillové klany. Sabbatový upír - Kamarillový upír.
  • Kdy používat velká a kdy malá písmena? Angličtina používá pro většinu pojmů používaných upíry velké počáteční písmeno. Čeština zase dává přednost malým písmenům, pokud se nejedná o jedinečný pojem. Velká písmena mají být použita při pojmenování událostí, svátků, organizací, apod. Proto jsou ve slovníku použita tato pravidla:
    • pokud není dále řečeno jinak, používají se u všech pojmů malá písmena, jak vyžaduje česká gramatika
    • všechna označení upírů pro sebe sama jsou psána velkými písmeny: Kainita (Cainite), Rodný (Kindred) , ale i Zatracení (the Damned). Naopak pojem nemrtvý (undead) upíři běžně nepoužívají, ale je používán v pravidlech - je psán tedy malým písmenem. Stejně jako v anglickém originále. To samé platí i pro slovo upír.
    • všechny tituly jsou psány malým písmenem, např. princ, arcibiskup, šerif, paladin. Pokud se ovšem jedná o označení konkrétní osoby, tedy např. Princ Pražský, Arcibiskup Bratislavský, pak se tituly píšou velkým písmenem. Výjimkou je pouze Regent. Tento titul sám o sobě označuje jedinou osobu, proto je psán velkým písmenem.
    • malým písmenem jsou psány všechny označení stáří upíra - metuzalém, antediluvián, neonate, ...
    • termíny označující zvyky, organizace a mytologické pojmy jsou psány velkým počátečním písmenem - např. Maškaráda nebo Uvedení. Podobně Kamarilla, Sabbat, Inkonnu, Gehenna, Golconda, Jihad, Kniha Nod,...
    • velkým písmenem jsou i pojmenování významných událostí - Anarchské bouře, Thornská konvence, Milánský kodex.
    • velkým písmenem jsou i označení součástí "duše" upíra - Člověk a Bestie.
    • velkým písmenem je psáno i Kaitiff, jako by se jednalo o klan. Je to pojmenování jednoznačně vymezené skupiny.
    • velkým písmenem je psáno i Přijetí, jako pojmenování procesu, kterým se z člověka stává upír. Je to srovnatelné třeba s rituály, které se všechny píší s velkým počátečním písmenem.
    • velkým písmenem jsou psány i herní pojmy, které popisují postavu upíra ve hře, ale které jsou používány i samotnými upíry - Lidskost, Cesty osvícení, Disciplíny.
  • Proč je XXX přeloženo jako YYY? Některé pojmy jsou již mezi hráči zažité, jindy zase neexistuje odpovídající český překlad.
    • Proč je "Embrace" přeložen jako "Přijetí"? V angličtině používaný pojem "Embrace" má nejčastěji používaný překlad "objetí, obejmout", má však i význam "zahrnout". Tento pojem sice významově odpovídá, nelze jej ale používat v běžném jazyce. Jako nejbližší a nejpřijatelnější se mezi hráči ujal pojem "Přijetí". "Přijetí" ovšem nelze použít jako sloveso - proto se pro akt vytvoření nového upíra používá sloveso "vytvořit".
    • Proč je "Becoming" přeložen jako "Uvedení" a ne jako "Přijetí"? To souvisí s předchozím případem. "Přijetí" se už dříve zažilo jako překlad "Embrace" a "Uvedení" také přesně vystihuje o co v daném případě jde - o uvedení novice mezi plnoprávné upíry.
    • Proč je "Justicar" přeložen jako "justiciár"? Slovo "justicar" v angličtině neexistuje, nejbližší existující pojem je "justiciarius", kterým byl počátkem středověku označován soudní úředník. V češtině byl používán podobný termín pro označení úředníka se soudními pravomocemi. A ten termín zněl právě "justiciár".
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama